יום שישי, 7 בינואר 2011

סיפור בתוך סיפור בתוך סיפור (א')

תמיד אהבתי סיפורים. מאז שאני זוכרת את עצמי ועד עצם היום הזה. והכי אני אוהבת שמקריאים לי. ואת הסיפורים שאני אוהבת, אני אוהבת לשמוע ולקרוא שוב ושוב ושוב ושוב.
אחד מזכרונות הילדות המתוקים ביותר שלי הוא זכרון שבו אבא שלי מספר לי את הסיפור המופלא על הילדה אלי והמלך בורה בורה. הסיפור נפתח בכך שאלי מתעוררת לילה אחד ומגלה שבבית הבובות שלה מתגורר לו מלך אמיתי, המלך רקס בורה בורה, יחד עם אחד עשר התינוקות המלכותיים. הספר היה באנגלית עם איורים מדהימים, ואבא שלי היה מתרגם לי בעל פה תוך כדי. אני זוכרת את הכריכה הצהובה, הדהויה, ואת הדפים הדקים והמקומטים מרב דפדוף.

לימים אבד הספר עצמו, ולפני כמה שנים, אבא שלי השיג עותק שלו בכריכה רכה, דרך האמזון, אני חושבת, שהיה שייך לפני כן לקייטי קלייטון אחת, שמה כתוב באנגלית באותיות עגולות ומסולסלות בראש העמוד הראשון.

ברשימת הדברים שארצה לעשות בחופשת הלידה, שכתבתי לעצמי לפני הלידה, כתבתי- לתרגם את
the king of the dollhouse"" (מאת הסופרת: Patricia Clapp). דבר שאני מתכננת כבר שנים. לתרגום עוד לא הגעתי, אבל החוויה של לקרוא אותו שוב, והפעם כאמא, ריגשה אותי מאוד. האם רות תאהב את הספרים שאני אוהבת? האם היא תאהב שמקריאים לה? איך יהיה לנדוד איתה יחד עם מומו וקסיופאה בעקבות גנבי הזמן, ולהצטרף לבסטיאן ולאטריו בממלכת פנטסיה?

ניסיון ראשון בתרגום אחד הקטעים האהובים עלי, עמ' 65-67. אמא של אלי, שהיא סופרת של ספרי ילדים, נכנסת לחדר של אלי. המלך בורה בורה כל כך נלחץ עד שהוא מכניס לארון המחבוא בבית הבובות את בגדי התינוקות המכובסים, במקום את התינוקות עצמם. ברגע האחרון, כולם מספיקים להתחבא, ואמא של אלי נכנסת ומספרת לאלי, שהיא סיימה לכתוב את הספר עליו עבדה כל הקייץ.

מכאן התרגום:
היא התיישבה על קצה המיטה וחייכה לאלי. "מה עשית עם עצמך כל הימים הללו?" "שיחקתי בבית הבובות שלי". אמה של אלי נשענה מעט קדימה, כך שתוכל להסתכל לתוך החדרים הקטנים. "שכחתי כמה הוא יפה", היא אמרה. אז עלתה על פניה הבעה מופתעת. "אבל היכן הן כל הבובות, אלי? היכן היא המשפחה של בית הבובות? האם אינך משחקת איתן?"
"כבר לא," ענתה אלי בכנות. "הן מעולם לא הצליחו להתכופף כמו שצריך. הן לא נראו אמיתיות."
"לא, בובות אף פעם לא, נכון?" אמרה אמה של אלי, ואלי הייתה מופתעת כמו שקרה לה לפעמים, לגלות שמבוגרים יכולים לחשוב כמו שצריך. "היה לי בית בובות כשהייתי בגילך, ותמיד התפללתי שהבובות שלי יהפכו לאנשים קטנים אמיתיים שיוכלו לזוז בעצמם ולדבר איתי".
העיניים של אלי נפתחו לרווחה. "באמת רצית?"
"בוודאי. אבל זה מעולם לא קרה. זה באמת חבל שאין בכלל אנשים קטנים מספיק בשביל לחיות בבית בובות, לא?"...
אלי לקחה נשימה עמוקה. האם עליה לספר לאמה על המלך בורה בורה ועל המלכה גריזלדה ועל תינוקות חמאת הבוטנים? האם אמה תבין, ותחשוב שזה בסדר שהם ימשיכו לגור שם, אוכלים את כל חמאת הבוטנים ולעולם לא צריכים להתחבא בארון שבכניסה? לפני שאלי הספיקה לסדר את המחשבות, אמה נעמדה.

"לפעמים אני חושבת על לכתוב ספר על בית בובות שחיים בו אנשים קטנים אמיתיים", היא אמרה, "אבל אני לא חושבת שילדים יאמינו בדבר כל כך בלתי אפשרי". היא הרימה את זרועותיה גבוה גבוה והתמתחה בחוזקה. "הו, זה טוב שסיימתי את גברת פינקלטוו! אני חושבת שארד למטה ואאפה משהו אלוהי לקינוח!" היא נגעה קלות בשיער של אלי, ויצאה מן החדר. אלי ישבה בוהה בבית הבובות. "אני הייתי מאמינה בסיפור על אנשים קטנים שחיים בבית בובות", היא לחשה לעצמה. "אני הייתי מאמינה בזה!"

המשך יבוא...

7 תגובות:

  1. טלי, הסיפור פשוט מקסים, לא הכרתי אותו, אבל עכשיו אני ממש מחכה להמשך...איזה יופי שאת מתפנה לתרגום.

    השבמחק
  2. תודה נטע
    האמת שזה סיפור שמאוד מתאים להמחזה עם בובות
    או לספר ילדים עם תמונות של בובות כמו באנימציה
    אולי אפשר להמחיז ביחד סצנות ממנו ביחד?
    בדיוק היום גם מיינתי את מגירת הגרביים והעברתי הרבה מהן לשקית הגרביים לבובות...
    חיבוק,
    טלי

    השבמחק
  3. מקסים
    הילדים שלי קוראים ספרים שהיו שלי ושמרתי ,שהיו לי אבדו וטרחתי לקנות שוב ,חוברות פופאי ,השקט המוזר,נילס הולגרסן בגירסה של סלמה לגרלף,מקס ומוריץ מתפרק בשחור לבן..ועוד רבים אני אוהבת לשמוע את הגדול מצחקק בקטעים של ספר שגם אני אהבתי בגילו.
    לא פחות מהמילים האיורים מרגשים אותי ,זה כמו לחזור אחורה בזמן לפגוש פתאום ספר ישן שלא ראיתי שנים .

    השבמחק
  4. הי נעה
    תודה...
    מה זה "השקט המוזר"? לא מכירה.
    מזדהה עם חוויית המפגש עם האיורים, ואגב "המלך של בית הבובות" מלווה באיורים מדהימים של judith gwin brown. אלו איורים יחסית פשוטים, בשחור לבן, וכל כך כל כך יפים.

    השבמחק
  5. מקסים, מזדהה עם הרצון להעביר לקטנה את האהבה הזו למילים

    השבמחק
  6. את מתרגמת נפלא, תמשיכי בבקשה..

    השבמחק
  7. תודה יונת
    תודה רונית

    עכשיו לילה מאוחר והנסיכה שלי ישנה לאחר יום ארוך ומתיש בבית החולים, וירוס בטן בגיל חודשיים וחצי, אוי כמה כואב זה לראות את הילדה שלך סובלת. הלוואי שהייתי יודעת איזו מילת קסמים לסילוק כאב ולהורדת חום...

    שיהיה לילה טוב ושכל התינוקות יהיו בריאים באשר הם...

    השבמחק